Я вивчаю італійську та точно можу сказати, що жодна мова мене так не смішив
- лексика
- вимова
- граматика
- Порядок слів у реченні
- Мова жестів
- діалекти
- кухня
- Бонус: затемнення Місяця по-італійськи
Хлопці, ми вкладаємо душу в AdMe.ru. Дякуємо за те,
що відкриваєте цю красу. Дякую за натхнення і мурашки.
Приєднуйтесь до нас в Facebook і ВКонтакте
Деякий час назад я взялася за вивчення італійської мови. Повинна визнати, що кожна мова, який мені доводилося вивчати, чимось дивував мене. У школі - тим, що слова «бутерброд» і «вундеркінд» - німецькі; пізніше, в університеті, я дізналася, що «пляж» і «шедевр» - істинно французькі. Не те щоб я передчувала здивування і при знайомстві з італійським, це сталося само собою. І не так, як з іншими мовами. В італійському багато чого не так.
Я, автор AdMe.ru, вирішила поділитися своїм власним цікавим досвідом з вивчення мови Челентано і Dolce & Gabbana.
лексика
Найбільш сильне враження на мене справили слова, звучання яких в інших мовах однаково, але в італійському вони дивують. Так, звичне всім слово «баскетбол» по-італійськи буде pallacanestro.
Здавалося б, нічого дивного, адже palla - це «м'яч», а canestro - «кошик». Але ж в російській мові «баскетбол» - це «баскетбол», а не «кошик-м'яч», навіть по-французьки це le basket (вони просто скоротили слово).
«Автобус» по-італійськи ні багато ні мало - pullman, хоча і більш звичний l'autobus теж використовується.
Ще з часів уроків музики в школі ми знаємо, що слово «фортепіано» - італійське. Але ось на рідній мові музичний інструмент буде називатися pianoforte.
Pianoforte - «фортепіано». Тут хочеться поставити смайл.
Цікава пара слів: «друг» - amico, «ворог» - nemico (тобто «не друг»).
«Bravo!» - так говорять тільки чоловікам. Якщо ви хочете похвалити жінку, потрібно сказати «Brava!», Так як слово відноситься до жіночого роду, відповідно, ви повинні змінити і його закінчення.
Коли італійці відповідають на телефонний дзвінок, їхнє перше слово - pronto (дослівно - «готовий / готова»). Тут правило зі зміною останньої літери в залежності від роду чомусь не діє.
В італійській мові мультяшні персонажі Міккі-Маус і Дональд Дак втрачають свої імена і стають просто «мишеням» і «смішний качкою». І називаються вони Topolino і Paperino відповідно.
«Секс». По-італійськи це sesso. Одне з інтернаціональних слів, початок якого йде від латинського sexus ( «стать»). До італійського дійшло саме в такому вигляді - без «до».
«День народження» в інших мовах так і буде: birthday по-англійськи, Geburtstag по-німецьки, наприклад. Або інтернаціональне anniversary, як у французькому або португальською. Але тільки не в італійському. Тут все трохи складніше. Італійці відзначають не просто день, коли народилися, але ще один прожитий рік. «Buon compleanno!» - бажають вони імениннику. Що дослівно означає: «Гарного завершеного року!»
Compleanno = completo - «завершувати» + anno - «рік».
«Готель» - albergo. Є, звичайно, і звичний l'hotel, але albergo, по-моєму, звучить цікавіше. Чи відрізняється чимось готель, який називається albergo, від того, який l'hotel? Вони абсолютно ідентичні. Просто слова різні.
«Кімната» - camera. Цікаво, але в російській мові камерами називаються трохи інші кімнати.
Londra - це «Лондон» по-італійськи. Назва швидше схоже на бренд фарби для волосся. Походження зайвої літери у назві європейської столиці мені поки з'ясувати не вдалося.
вимова
Коли я вперше почула живу італійську мову, у мене в голові оселився єдине питання: навіщо вони так тягнуть слова? Потім я почула італійський по телевізору і зрозуміла, що просто вони так розмовляють, як ніби співають: mangia-aa-aare, falfa-aa-alla, cucina-aa-are ...
Я навчилася вимовляти слово "ложка" - cucchiaio, яке звучить як [кукьяйё], з наголосом на другий склад, але ось "часник" - aglio, [алльyoо]. У російській алфавіті немає такої літери, яка могла б описати цей звук, коли зустрічаються італійські букви G і L. Це не [гл], це як би пропадає [г], що переходить в [л].
Точно так же, як gli - один з артиклів. Які б варіації транскрипції я ні використовувала, моє оточення поправляє мене кожен раз, доводячи до істеричного реготу. Тому що я не бачу різниці між їх фонетично бездоганним [льлі] і моїм.
граматика
Сюрпризи в вивченні італійської граматики почалися вже з множини. В італійському число змінюється шляхом зміни закінчення слова. І залежить це закінчення від роду. Наприклад, «дівчинка» - la ragazza, «багато дівчаток» - le ragazze, «хлопчик» - il ragazzo, «багато хлопчиків» - i ragazzi. І це ще без середнього роду. Таким чином, потрібно пам'ятати всі ці закінчення, на що вони змінюються, знати рід іменника, що, очевидно, ускладнює життя новачка в італійському. Куди простіше просто додати букву S в кінці слова.
Порядок слів у реченні
Підлягає в італійських пропозиціях опускається. П'є молоко. Обідаємо в ресторані. Читають газету. Хто саме виробляє дії - потрібно здогадатися по закінченню дієслова і його дієвідміні.
На перший погляд, все просто. Але коли пропозиція складне, тобто складається з двох і більше простих речень, рясно доповнених обставинами місця і часу, доводиться в буквальному сенсі розгадати шараду, перш ніж отримати переклад.
Мова жестів
«Курс італійських жестів для іноземців. Учитель - носій мови ».
Тут досягти будь-якого успіху в вивченні можливо, лише проводячи досить часу в країні і спілкуючись з носіями. Місцеві жителі можуть замінити одним жестом ціле речення. Цікаво спостерігати з боку: один говорить, інший у відповідь показує.
«Я італієць, і я не можу зберігати спокій».
До теперішнього моменту мені вдалося вивчити парочку. Перший - «я тебе благаю» в значенні «про що ти говориш?», Другий - непристойний.
діалекти
«Італійські діалекти».
Італійський крім усього іншого славиться і наявністю величезної кількості діалектів . Особисто я можу їх розрізнити, тільки коли один і той же чоловік вимовляє одну і ту ж фразу, коментуючи, що на Сицилії кажуть ось так, в Неаполі - так, а в Мілані - інакше. Тому не можу назвати це проблемою для початківця parla italiano. Єдине, що може збентежити, - акцент. У різних регіонах Італії люди говорять з різними акцентами.
кухня
Говорячи про італійців і Італії, неможливо не згадати про їхній кухні. Немає більшого гріха в усьому житті, ніж переварити пасту, яка, між іншим, є для них першою стравою. Спочатку паста, потім салат, потім все інше. Нарівні з перевареної пастою по тяжкості злочину йде приготування пасти карбонара з вершками. Справжня карбонара без вершків.
Також місцеві жителі не їдять спагетті за допомогою столової ложки. Так, італійці жартують: «Бачиш людину, яка їсть спагетті з ложкою, значить, він турист».
Бонус: затемнення Місяця по-італійськи
У італійців виняткове почуття гумору. Вони вміють посміятися над собою.
А ви вчите італійський? Розкажіть нам, з якими особливостями мови зіткнулися ви.
Хлопці, ми вкладаємо душу в AdMe.ru. Дякуємо за те,
що відкриваєте цю красу. Дякую за натхнення і мурашки.
Приєднуйтесь до нас в Facebook і ВКонтакте
Перший - «я тебе благаю» в значенні «про що ти говориш?
А ви вчите італійський?